Obstipuere omnes nec talia dicta probarunt, ante omnesque lelex animo maturus et aevo, sic ait: inmensa est finemque potentia caeli non habet, et quicquid superi voluere, peractum est, quoque minus dubites, tiliae contermina quercus collibus est phrygiis modico circumdata muro; ipse locum vidi; nam me pelopeia pittheus misit in arva suo quondam regnata parenti.
von anastasia958 am 04.03.2024
Alle waren erstaunt und missbilligten diese Worte, aber Lelex, weise durch Erfahrung und Alter, sprach zuerst: Die Macht des Himmels ist unbegrenzt und grenzenlos, und was immer die Götter wünschen, geschieht. Und um jeden Zweifel auszuräumen, steht neben einer Eiche eine Linde auf den Hügeln Phrygiens, umgeben von einer kleinen Mauer. Ich habe diesen Ort selbst gesehen, denn Pittheus sandte mich einst in die Länder, in denen sein Vater Pelops einst herrschte.
von ahmed.866 am 01.07.2024
Alle waren erstaunt und billigten solche Worte nicht, und vor allen anderen sprach Lelex, reif an Geist und Jahren: Unermesslich ist und ohne Grenzen die Macht des Himmels, und was immer die Götter gewollt haben, wird vollbracht. Und damit du nicht zweifelst, steht eine Linde neben einer Eiche auf den phrygischen Hügeln, umgeben von einer bescheidenen Mauer; ich selbst habe den Ort gesehen; mich sandte Pittheus in die Pelopeischen Gefilde, einst regiert von seinem Elternteil.