Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  179

Obstipuere omnes nec talia dicta probarunt, ante omnesque lelex animo maturus et aevo, sic ait: inmensa est finemque potentia caeli non habet, et quicquid superi voluere, peractum est, quoque minus dubites, tiliae contermina quercus collibus est phrygiis modico circumdata muro; ipse locum vidi; nam me pelopeia pittheus misit in arva suo quondam regnata parenti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ahmed.866 am 01.07.2024
Alle waren erstaunt und billigten solche Worte nicht, und vor allen anderen sprach Lelex, reif an Geist und Jahren: Unermesslich ist und ohne Grenzen die Macht des Himmels, und was immer die Götter gewollt haben, wird vollbracht. Und damit du nicht zweifelst, steht eine Linde neben einer Eiche auf den phrygischen Hügeln, umgeben von einer bescheidenen Mauer; ich selbst habe den Ort gesehen; mich sandte Pittheus in die Pelopeischen Gefilde, einst regiert von seinem Elternteil.

Analyse der Wortformen

Obstipuere
obstipescere: erstarren, erstaunt sein
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
probarunt
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
omnesque
omnis: alles, ganz, jeder
que: und
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
maturus
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
et
et: und, auch, und auch
aevo
aevum: Zeit, Lebenszeit, Alter, hohes Alter, Generation, Zeitalter, Ewigkeit
aevus: EN: time, time of life, age, old age, generation
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
inmensa
inmensus: EN: immeasurable, immense/vast/boundless/unending
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
finemque
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
que: und
potentia
potens: mächtig, stark, vermögend
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
et
et: und, auch, und auch
quicquid
quicquid: alles was
superi
superum: weiter oben befindlich, himmlisch
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
voluere
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
peractum
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
dubites
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
tiliae
tilia: Linde
contermina
conterminare: EN: border on
conterminum: EN: region bordering on
conterminus: angrenzend, neighboring, adjacent, close
quercus
quercus: Eiche, Eichbaum, oak-tree
collibus
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
phrygiis
phrygia: Phrygien, country comprising center and west of Asia Minor
phrygius: phrygisch, of Phyrigia (center and west of Asia Minor)
modico
modicum: billig, billig
modicus: mäßig, bescheiden, billig
circumdata
circumdare: umgeben, herumlegen
muro
murus: Mauer, Stadtmauer
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
vidi
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
nam
nam: nämlich, denn
me
me: mich
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
arva
arva: EN: arable land, plowed field
arvum: Ackerland, Ernte, weibliche Geschlechtsorgane
arvus: EN: arable (land)
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
regnata
regnare: herrschen, regieren
parenti
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum