Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  179

Obstipuere omnes nec talia dicta probarunt, ante omnesque lelex animo maturus et aevo, sic ait: inmensa est finemque potentia caeli non habet, et quicquid superi voluere, peractum est, quoque minus dubites, tiliae contermina quercus collibus est phrygiis modico circumdata muro; ipse locum vidi; nam me pelopeia pittheus misit in arva suo quondam regnata parenti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anastasia958 am 04.03.2024
Alle waren erstaunt und missbilligten diese Worte, aber Lelex, weise durch Erfahrung und Alter, sprach zuerst: Die Macht des Himmels ist unbegrenzt und grenzenlos, und was immer die Götter wünschen, geschieht. Und um jeden Zweifel auszuräumen, steht neben einer Eiche eine Linde auf den Hügeln Phrygiens, umgeben von einer kleinen Mauer. Ich habe diesen Ort selbst gesehen, denn Pittheus sandte mich einst in die Länder, in denen sein Vater Pelops einst herrschte.

von ahmed.866 am 01.07.2024
Alle waren erstaunt und billigten solche Worte nicht, und vor allen anderen sprach Lelex, reif an Geist und Jahren: Unermesslich ist und ohne Grenzen die Macht des Himmels, und was immer die Götter gewollt haben, wird vollbracht. Und damit du nicht zweifelst, steht eine Linde neben einer Eiche auf den phrygischen Hügeln, umgeben von einer bescheidenen Mauer; ich selbst habe den Ort gesehen; mich sandte Pittheus in die Pelopeischen Gefilde, einst regiert von seinem Elternteil.

Analyse der Wortformen

aevo
aevum: Zeit, Lebenszeit, Alter, hohes Alter, Generation, Zeitalter, Ewigkeit
aevus: EN: time, time of life, age, old age, generation
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
arva
arva: EN: arable land, plowed field
arvum: Ackerland, Ernte, weibliche Geschlechtsorgane
arvus: EN: arable (land)
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
circumdata
circumdare: umgeben, herumlegen
collibus
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
contermina
conterminare: EN: border on
conterminum: EN: region bordering on
conterminus: angrenzend, neighboring, adjacent, close
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dubites
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
finemque
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
que: und
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inmensa
inmensus: EN: immeasurable, immense/vast/boundless/unending
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
maturus
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
me
me: mich
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
modico
modicum: billig, billig
modicus: mäßig, bescheiden, billig
muro
murus: Mauer, Stadtmauer
nam
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Obstipuere
obstipescere: erstarren, erstaunt sein
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
omnesque
omnis: alles, ganz, jeder
que: und
parenti
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
peractum
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
phrygiis
phrygia: Phrygien, country comprising center and west of Asia Minor
phrygius: phrygisch, of Phyrigia (center and west of Asia Minor)
potentia
potens: mächtig, stark, vermögend
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
probarunt
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
quercus
quercus: Eiche, Eichbaum, oak-tree
quicquid
quicquid: alles was
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
regnata
regnare: herrschen, regieren
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
superi
superum: weiter oben befindlich, himmlisch
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tiliae
tilia: Linde
vidi
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
voluere
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum