Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  224

Illa dei munus bene cedere sensit et a se se quaeri gaudens his est resecuta rogantem: quisquis es, ignoscas; in nullam lumina partem gurgite ab hoc flexi studioque operatus inhaesi, quoque minus dubites, sic has deus aequoris artes adiuvet, ut nemo iamdudum litore in isto, me tamen excepto, nec femina constitit ulla.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mio922 am 13.11.2018
Sie spürte, dass das Gottesgeschenk gut voranschritt, und sich freuend, dass sie gesucht wurde, fuhr sie mit diesen Worten zu dem Fragenden fort: Wer auch immer du bist, vergib mir; in keine Richtung habe ich meine Augen aus diesem Wirbel abgewendet und bin vertieft in meine Aufgabe geblieben, und damit du noch weniger zweifelst, möge der Gott des Meeres diesen Künsten so helfen, wie niemand seit langem an diesem Ufer außer mir, noch eine Frau gestanden hat.

von berat.n am 11.06.2013
Sie erkannte, dass diese göttliche Gelegenheit zu ihren Gunsten wirkte, und froh, begehrt zu werden, antwortete sie ihrem Fragenden: Wer immer Sie sind, verzeihen Sie mir. Ich habe meine Augen keinen Moment von diesen Wassern abgewandt, da ich völlig auf meine Arbeit konzentriert war. Und um Sie davon zu überzeugen, schwöre ich bei dem Meeresgott selbst, dass niemand sonst seit geraumer Zeit an diesem Ufer war - keine andere Frau, nur ich.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
adiuvet
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
aequoris
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
artes
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
bene
bene: gut, wohl, günstig
cedere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
constitit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
dei
deus: Gott
deus
deus: Gott
dubites
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excepto
exceptare: EN: take out, take up
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
femina
femen: Oberschenkel
femina: Frau
feminus: weiblich
femur: Schenkel, Oberschenkel
flexi
flectere: biegen, beugen
gaudens
gaudere: sich freuen
gurgite
gurges: Strudel
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iamdudum
jamdudum: EN: long ago/before/since
ignoscas
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
Illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inhaesi
inhaerere: festhalten, kleben, festsitzen, an etwas festhalten, an etwas hängen
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
litore
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
lumina
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
luminare: EN: car-light, window, give light to
me
me: mich
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nemo
nemo: niemand, keiner
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
operatus
operare: arbeiten, funktionieren
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
quaeri
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quisquis
quisquis: wer auch immer, wer nur immer
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
resecuta
resequi: EN: reply to
rogantem
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sensit
sentire: fühlen, denken, empfinden
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
studioque
que: und
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ulla
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum