Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII) (3)  ›  111

Ecce furens contra sua fata bipennifer arcas discite, femineis quid tela virilia praestent, o iuvenes, operique meo concedite.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

arcas
arca: Kasten, Kiste, Arche (Noahs)
arcere: abwehren, abhalten, hindern
bipennifer
bipennifer: eine Doppelaxt tragend, EN: bearing a two edged axe
concedite
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
discite
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
Ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
fata
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
femineis
femineus: weiblich, EN: woman's
furens
furere: rasen, wüten, wütend sein
iuvenes
iuvenis: jung, junger Mann
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
o
o: EN: Oh!
operique
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
praestent
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
operique
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
virilia
virilis: männlich, EN: manly, virile

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum