Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  088

In manibus vestris vita est aetasque parentis: si pietas ulla est nec spes agitatis inanis, officium praestate patri telisque senectam exigite, et saniem coniecto emittite ferro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hugo.923 am 25.08.2017
Das Leben und Schicksal deiner Eltern liegt in deinen Händen: Wenn du ein Pflichtgefühl hast und nicht falschen Hoffnungen nachjagst, tue, was du für deinen Vater tun musst - nutze deine Waffen, um sein Leiden zu beenden und lass die Klinge ihn von seinem Schmerz erlösen.

von estelle.8829 am 15.02.2020
In Ihren Händen liegt das Leben und Alter des Elternteils: Wenn irgendeine Pflicht besteht und Sie nicht leeren Hoffnungen nachjagen, erfüllen Sie Ihre Pflicht gegenüber dem Vater und vertreiben Sie das Alter mit Waffen, und erlösen Sie das verdorbene Blut durch geworfenes Stahl.

Analyse der Wortformen

aetasque
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
que: und
agitatis
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
agitatus: geweckt, geweckt, lebhaft, animated, brisk, activity, state of motion
coniecto
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
coniectare: vermuten, think, imagine, infer, guess, conclude
conjicere: zusammenwerfen, zusammenlegen
emittite
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exigite
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inanis
inane: leerer Raum, leerer Raum, hollow, void
inanire: leeren, ausleeren
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
patri
pater: Vater
pietas
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
praestate
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
saniem
sanies: blutiger Eiter
senectam
senecta: EN: old age
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
si
si: wenn, ob, falls
spes
spes: Hoffnung
telisque
que: und
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
ulla
ullus: irgendein
vestris
vester: euer, eure, eures
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum