Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  069

Constitit adveniens citra limenque foresque et tantum caelo tegitur refugitque viriles contactus, statuitque aras de caespite binas, dexteriore hecates, ast laeva parte iuventae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lotta.f am 25.11.2017
Angekommen, stand sie vor der Schwelle und den Türen, nur vom Himmel bedeckt und flieht vor männlicher Berührung, und sie errichtete zwei Altäre aus Rasen, auf der rechten Seite der Hekate, aber auf der linken Seite der Iuventa.

von katharina.g am 08.04.2020
Sie blieb am Eingang stehen, außerhalb der Türschwelle, nur vom Himmel überdacht. Jede Berührung mit Männern vermeidend, errichtete sie zwei Rasenaltäre - einen rechts, Hekate gewidmet, und einen links der Jugend.

Analyse der Wortformen

Constitit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
adveniens
advenire: ankommen, eintreffen
citra
citra: auf dieser Seite, diesseits, towards, short of
citrum: Zitrusholz
limenque
limen: Schwelle
que: und
foresque
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
que: und
et
et: und, auch, und auch
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
tegitur
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
refugitque
que: und
refugere: zurückweichen
viriles
virilis: männlich, virile
contactus
contactus: Berührung, Ansteckung, contact
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
statuitque
que: und
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
aras
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arare: pflügen, kultivieren
de
de: über, von ... herab, von
caespite
caespes: Rasen, Rasenplatz, grass
binas
binare: EN: duplicate
binus: EN: two by two
duo: zwei, beide
dexteriore
dexter: rechts, glückbringend
ast
ast: dann, aber, on the other hand/contrary
laeva
laeva: linke Hand, die Linke
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
iuventae
iuventa: Jugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum