Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  063

Vos mihi taurorum flammas hebetastis et unco inpatiens oneris collum pressistis aratro, vos serpentigenis in se fera bella dedistis custodemque rudem somni sopistis et aurum vindice decepto graias misistis in urbes: nunc opus est sucis, per quos renovata senectus in florem redeat primosque recolligat annos, et dabitis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aliya.915 am 11.08.2020
Ihr habt mir die Flammen der Stiere gedämpft und den lastenmüden Nacken mit gekrümmtem Pflug gepresst, ihr habt den schlangengeborenen grausame Kriege gegen sich selbst gegeben und den rohen Wächter des Schlafes besänftigt und mit dem betrogenen Verteidiger das Gold in die griechischen Städte gesandt: nun bedarf es der Säfte, durch die das gealterte Geschlecht in Blüte zurückkehren und die ersten Jahre sich wieder sammeln mögen, und ihr werdet sie geben.

Analyse der Wortformen

annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
aratro
arater: EN: plow
aratrare: EN: plow in (young grain to improve the yield), plow (after sowing)
aratrum: Pflug
aurum
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
collum
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
collum: Hals
collus: Hals, Nacken
dabitis
dare: geben
decepto
decipere: täuschen, hintergehen, übervorteilen
dedistis
dare: geben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fera
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
flammas
flamma: Glut, Feuer, Flamme
flammare: flammen, anzünden
florem
flos: Blume, Blüte, blossom
hebetastis
hebetare: EN: blunt, deaden, make dull/faint/dim/torpid/inactive (light/plant/senses), weaken
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inpatiens
impatiens: unfähig etwas zu ertragen
mihi
mihi: mir
misistis
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
oneris
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
per
per: durch, hindurch, aus
pressistis
premere: drücken, bedrängen, drängen
primosque
primus: Erster, Vorderster, Anführer
que: und
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recolligat
recolligere: sich erholen, wieder einsammeln
redeat
redire: zurückkehren, zurückgehen
renovata
renovare: erneuern
rudem
rudis: roh, rau, wild, unentwickelt, unerfahren
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senectus
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
serpentigenis
serpentigena: Schlangensprößling
somni
somnium: Traum, Hirngespinst, Vision, Traumbild
somnus: Schlaf
sopistis
sopire: betäuben, einschläfern
sucis
sugere: saugen
sucus: Saft, sap
taurorum
taurus: Stier, Bulle
unco
ungere: salben
uncus: Haken, Widerhaken, curved, bent in, crooked, round, barb, clamp
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
vindice
vindex: Bürge, Beschützer, Rächer, strafende Instanz
Vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum