Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  064

Neque enim micuerunt sidera frustra, nec frustra volucrum tractus cervice draconum currus adest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenard971 am 17.03.2017
Denn weder schienen die Sterne umsonst, noch ist der geflügelte Wagen, gezogen am Hals der Drachen, umsonst gegenwärtig.

von jessica828 am 27.06.2016
Die Sterne schienen nicht umsonst, und hier ist der fliegende Wagen, gezogen von Drachenhälsen, wie vorhergesagt.

Analyse der Wortformen

adest
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
cervice
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, nape
currus
currus: Wagen, light horse vehicle
draconum
draco: Schlange, Drache
enim
enim: nämlich, denn
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
micuerunt
micare: zucken
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
sidera
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
tractus
tractus: herstammend
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
volucrum
volucer: fliegend
volucris: Vogel, fliegendes Insekt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum