Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  054

Nec tenuit lacrimas: mota est pietate rogantis, dissimilemque animum subiit aeeta relictus; nec tamen adfectus talis confessa quod inquit excidit ore tuo, coniunx, scelus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoe861 am 25.11.2014
Und sie hielt die Tränen nicht zurück: Sie war bewegt von der Hingabe des Bittenden, und Aeeta, der Verlassene, drang in ihren anderen Sinn; und doch, solche Gefühle nicht eingestehend, sagte sie nicht, welch Verbrechen dir entfallen ist, Gatte.

von wolfgang.u am 07.02.2023
Sie konnte ihre Tränen nicht zurückhalten: Sie war von den Bitten bewegt, und Gedanken an den verlassenen Aeetes regten unterschiedliche Gefühle in ihrem Herzen; doch ohne diese Emotionen zu offenbaren, sprach sie von den schrecklichen Worten, die über Ihre Lippen gekommen waren, mein Ehemann.

Analyse der Wortformen

adfectus
adfectus: ausgestattet, ausgerüstet, erfüllt
adficere: befallen
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
confessa
confessum: geständig
confessus: geständig, geständig, acknowledged
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
coniunx
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
dissimilemque
dissimilis: unähnlich, different, dissimilar
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excidit
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
excindere: EN: demolish/destroy, raze to ground (town/building)
lacrimas
lacrima: Träne, Zähre
lacrimare: weinen
mota
motare: verändern, in Bewegung versetzen, anregen
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pietate
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
dissimilemque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
relictus
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rogantis
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
scelus
scelus: Frevel, Verbrechen
subiit
subire: auf sich nehmen
talis
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tuo
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum