Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV) (3)  ›  133

Adsensere dei, nec coniunx regia vultus inmotos tenuit placatoque adnuit ore; tum pater estis ait caelesti munere digni, quaeque petis pro quoque petis: cape, nata, quod optas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adnuit
adnuere: zunicken, EN: designate by a nod
Adsensere
adsentire: EN: assent, approve, agree in opinion
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
caelesti
caeleste: himmlische Sachen/Dinge, übernatürliche Sachen/Dinge
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
cape
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capus: EN: capon
coniunx
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
dei
deus: Gott
digni
dignum: würdig, EN: appropriate/suitable thing
dignus: angemessen, würdig, wert
estis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inmotos
immotus: unbewegt, EN: unmoved, unchanged
munere
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nata
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natare: schwimmen
natus: geboren, Geburt
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
optas
optare: wünschen, wählen, aussuchen
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pater
pater: Vater
petis
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
regia
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vultus
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum