Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  225

Vox est ubi cognita fidae coniugis, ad vocem praeceps amensque cucurri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linnea.l am 08.09.2016
Als ich die Stimme meiner treuen Ehefrau erkannte, lief ich kopflos und außer Sinnen auf sie zu.

von gabriel.b am 14.12.2017
Die Stimme, als erkannt, der treuen Gattin, zur Stimme kopfüber und sinnlos eilte ich.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amensque
amens: sinnlos, wahnsinnig, außer sich, unsinnig, kopflos
que: und
cognita
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
coniugis
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
conjuga: EN: wife
cucurri
currere: laufen, eilen, rennen
cucurrire: krähen, angeben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fidae
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
praeceps
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, headlong
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vocem
vox: Wort, Stimme, Sprache
vocare: rufen, nennen
vox
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum