Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  225

Vox est ubi cognita fidae coniugis, ad vocem praeceps amensque cucurri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linnea.l am 08.09.2016
Als ich die Stimme meiner treuen Ehefrau erkannte, lief ich kopflos und außer Sinnen auf sie zu.

von gabriel.b am 14.12.2017
Die Stimme, als erkannt, der treuen Gattin, zur Stimme kopfüber und sinnlos eilte ich.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amensque
amens: sinnlos, wahnsinnig, außer sich, unsinnig, kopflos
que: und
cognita
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
coniugis
conjuga: EN: wife
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
cucurri
cucurrire: krähen, angeben
currere: laufen, eilen, rennen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fidae
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
praeceps
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, headlong
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
Vox
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum