Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  114

Haec cum romae cognita litteris proconsulum essent, c· claudius consul ueritus, ne forte eae res prouinciam et exercitum sibi adimerent, non uotis nuncupatis, non paludatis lictoribus, uno omnium certiore facto collega, nocte profectus, praeceps in prouinciam abiit; ubi inconsultius quam uenerat se gessit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jona853 am 24.06.2014
Als diese Dinge in Rom durch die Briefe der Prokonsuln bekannt geworden waren, fürchtete Gaius Claudius, der Konsul, dass diese Angelegenheiten ihm vielleicht die Provinz und das Heer entreißen könnten. Ohne Gelübde ausgesprochen zu haben, ohne dass seine Liktoren in Kriegstracht waren, nachdem er nur seinen Amtskollegen unter allen unterrichtet hatte, brach er in der Nacht auf und eilte überstürzt in die Provinz, wo er sich noch unüberlegter verhielt als bei seiner Ankunft.

von jonah.f am 25.12.2021
Als diese Nachricht durch die Briefe der Prokonsuln nach Rom gelangte, fürchtete der Konsul Gaius Claudius, dass ihm die Provinz und sein Heer möglicherweise entrissen würden. Ohne die üblichen Gelübde zu vollziehen oder darauf zu warten, dass die Liktoren ihre Kriegsmäntel anlegten, informierte er nur seinen Amtskollegen und brach mitten in der Nacht in die Provinz auf. Dort erwies sich sein Verhalten als noch unüberlegter als seine Abreise.

Analyse der Wortformen

abiit
abire: weggehen, fortgehen
adimerent
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
certiore
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
claudius
claudius: EN: Claudius
cognita
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eae
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
gessit
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inconsultius
inconsulte: EN: rashly, ill-advisedly, incautiously
lictoribus
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, an attendant upon a magistrate
litteris
littera: Buchstabe, Brief
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nocte
nox: Nacht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nuncupatis
nuncupare: bekanntmachen, nennen
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paludatis
paludatus: im Kriegsmantel
praeceps
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, headlong
proconsulum
proconsul: Prokonsul, governor of a province
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romae
roma: Rom
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uenerat
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
ueritus
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uotis
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum