Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  002

Dumque adeunt regem phrixeaque vellera poscunt lexque datur minyis magnorum horrenda laborum, concipit interea validos aeetias ignes et luctata diu, postquam ratione furorem vincere non poterat, frustra, medea, repugnas: nescio quis deus obstat, ait, mirumque, nisi hoc est, aut aliquid certe simile huic, quod amare vocatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von victoria858 am 01.09.2016
Während Jason und seine Männer sich dem König näherten, um das Goldene Vlies zu erbitten, und ihnen ihre furchteinflößenden Aufgaben gestellt wurden, brannte Medea, die Tochter des Aeetes, vor Leidenschaft. Obwohl sie lange dagegen ankämpfte, konnte sie ihre Gefühle nicht mit Vernunft überwinden. Es ist nutzlos zu widerstehen, Medea, sagte sie zu sich selbst. Irgendeiner der Götter muss gegen mich arbeiten. Und wenn dies nicht Liebe ist, oder zumindest etwas ihr sehr Ähnliches, dann weiß ich nicht, was es sonst sein könnte.

von fiona.t am 29.12.2020
Und während sie zum König herantreten und das Phrixeische Vlies fordern, und den Minyern ein Gesetz schrecklicher Arbeiten gegeben wird, ersinnt indes die Tochter des Aeetes mächtige Feuer, und nachdem sie lange gekämpft, als sie die Leidenschaft nicht mit Vernunft besiegen konnte, vergebens, Medea, du widerstehst: Ein Gott, sagt sie, stellt sich entgegen, und seltsam wäre es, wenn dies nicht so wäre, oder gewiss etwas Ähnliches dem, was Liebe genannt wird.

Analyse der Wortformen

Dumque
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
que: und
adeunt
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
regem
rex: König
vellera
vellus: Wolle, Fell, Tierhaut
poscunt
poscere: fordern, verlangen
lexque
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
que: und
datur
dare: geben
magnorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
horrenda
horrendus: schaudervoll, entsetzlich, dreadful, terrible
horrere: starr sein, erschrecken, zittern, schockiert sein
laborum
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
concipit
concipere: aufnehmen, empfangen
interea
interea: unterdessen, inzwischen
validos
validus: gesund, kräftig, stark
ignes
ignis: Brand, Feuer, Fackel
et
et: und, auch, und auch
luctata
luctari: ringen
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
furorem
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
vincere
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
medea
dea: Göttin
repugnas
repugnare: Widerstand leisten
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
deus
deus: Gott
obstat
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
mirumque
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
que: und
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
simile
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
amare
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amarus: herb, bitter, unangenehm
vocatur
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum