Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  111

Huic spei tuae obstat aetas mea, obstat gentium ius, obstat uetustus macedoniae mos, obstat uero etiam patris iudicium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ava.856 am 15.03.2016
Deine Hoffnungen werden blockiert durch mein Alter, durch internationales Recht, durch Mazedoniens alte Traditionen und besonders durch die Entscheidung meines Vaters.

von isabelle9955 am 13.05.2020
Dieser deiner Hoffnung steht meni Alter entgegen, steht das Recht der Völker entgegen, steht der alte Brauch Mazedoniens entgegen, steht wahrlich auch das Urteil des Vaters entgegen.

Analyse der Wortformen

aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
Huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
macedoniae
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
mos
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
obstat
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
patris
pater: Vater
spei
spes: Hoffnung
tuae
tuus: dein
uero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
uetustus
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, old established

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum