Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III)  ›  133

Sed tanto magis hoc, quidquid est temporis futilis et caduci, si non datur factis nam horum materia in aliena manu, certe studiis proferamus, et quatenus nobis denegatur diu vivere, relinquamus aliquid, quo nos vixisse testemur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benno9991 am 14.11.2022
Lasst uns noch mehr unserer kostbaren und vergänglichen Zeit dem Lernen widmen, da wir sie nicht für Taten verwenden können (deren Ergebnisse außerhalb unserer Kontrolle liegen), und da uns kein langes Leben gewährt ist, lasst uns etwas hinterlassen, das bezeugt, dass wir gelebt haben.

von jannis.931 am 31.07.2019
Aber umso mehr dies: Was auch immer an flüchtiger und vergänglicher Zeit es gibt, wenn sie nicht den Taten gewidmet ist (denn deren Stoff liegt in fremder Hand), wollen wir sie gewiss den Studien widmen, und soweit uns verwehrt ist, lange zu leben, wollen wir etwas hinterlassen, wodurch wir bezeugen können, dass wir gelebt haben.

Analyse der Wortformen

aliena
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
aliquid
aliquid: etwas
caduci
caducum: EN: property without/that cannot be taken by an heir
caducus: fallend, fallend, verhänglich, (property) that heir/legatee does/can not take (goes to state)
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
datur
dare: geben
denegatur
denegare: leugnen, rundweg abschlagen
diu
diu: lange, lange Zeit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
factis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
futilis
futilis: durchlässig, durchlässig
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
materia
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, lumber, timber, matter, substanc
nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
proferamus
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
quatenus
quatenus: wie weit, wie weit, to what point
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
relinquamus
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
studiis
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
testemur
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
vivere
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum