Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III) (3)  ›  132

Tam angustis terminis tantae multitudinis vivacitas ipsa concluditur, ut mihi non venia solum dignae, verum etiam laude videantur illae regiae lacrimae; nam ferunt xersen, cum immensum exercitum oculis obisset, illacrimasse, quod tot milibus tam brevis immineret occasus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

angustis
angusta: Enge, Kanal, Meeresenge
angustum: eng, knapp, EN: small/confined/narrow space/place/passage, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
brevis
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevis: kurz
vivacitas
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
citare: herbeirufen, EN: urge on, encourage
citus: schnell
concluditur
concludere: einschließen, folgern, schlussfolgern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dignae
dignus: angemessen, würdig, wert
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
illacrimasse
illacrimare: über etwas weinene
illae
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immensum
immensum: das Unermeßliche, EN: to an enormous extent/degree
immensus: unermesslich
immineret
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lacrimae
lacrima: Träne, Zähre
laude
laus: Ruhm, Lob
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
multitudinis
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
obisset
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
occasus
occasus: Untergang, Westen, Untergang der Gestirne, EN: setting
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
oculis
oculus: Auge
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regiae
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
Tam
tam: so, so sehr
tantae
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
terminis
termen: Grenze, Ende, Begrenzung
terminus: Grenzstein, EN: boundary, limit, end
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
venia
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
videantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vivacitas
vivax: langlebig, EN: long-lived, tenacious of life
vivus: lebendig, lebend
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum