Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4) (1)  ›  027

Tot praetores, tot consules in sicilia cum in pace tum etiam in bello fuerunt, tot homines cuiusque modi non loquor de integris, innocentibus, religiosis tot cupidi, tot improbi, tot audaces, quorum nemo sibi tam vehemens, tam potens, tam nobilis visus est qui ex illo sacrario quicquam poscere aut tollere aut attingere auderet: verres quod ubique erit pulcherrimum auferet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

attingere
attingere: berühren
audaces
audax: frech, kühn
auderet
audere: wagen
auferet
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupidi
cupidus: gierig, begierig
de
de: über, von ... herab, von
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
homines
homo: Mann, Mensch, Person
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
improbi
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
innocentibus
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
integris
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
loquor
loqui: reden, sprechen, sagen
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
nemo
nemo: niemand, keiner
nobilis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
non
non: nicht, nein, keineswegs
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
poscere
poscere: fordern, verlangen
potens
potens: mächtig, stark, vermögend
praetores
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
pulcherrimum
pulcher: schön, hübsch
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
religiosis
religiosus: fromm, gläubig
sacrario
sacrarium: Sakristei, Heiligtum
sicilia
sicilia: Sizilien, EN: Sicily
tam
tam: so, so sehr
tollere
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
Tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ubique
ubique: überall, wo auch immer
vehemens
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
verres
verrere: kehren, fegen
verres: Eber, Wildschwein
verris: Eber, Wildschwein
visus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum