Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  180

Telum flere facit facietque diu, si vivere nobis fata diu dederint; hoc me cum coniuge cara perdidit: hoc utinam caruissem munere semper.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dorothea.a am 30.03.2024
Die Waffe lässt mich weinen und wird mich noch lange weinen lassen, wenn die Schicksale uns zu leben vergönnen; dies hat mich mit meiner teuren Gattin zugrunde gerichtet: hätte ich doch dieses Geschenk niemals erhalten.

von theodor.m am 08.04.2017
Diese Waffe lässt mich weinen und wird mich noch lange weinen lassen, wenn das Schicksal mir ein langes Leben vergönnt. Sie hat mich und meine geliebte Frau zugrunde gerichtet - hätte ich doch nur niemals ein solches Geschenk erhalten.

Analyse der Wortformen

cara
carum: tiefer Schlaf, Benommenheit, Starre, Johanniskräuter-Samen
karus: lieb, teuer, wertvoll
caruissem
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
coniuge
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dederint
dare: geben
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
facietque
facere: tun, machen, handeln, herstellen
que: und
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fata
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
flere
flare: atmen, blasen
flere: weinen, beweinen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
me
me: mich
munere
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nobis
nobis: uns
perdidit
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
semper
semper: immer, stets
si
si: wenn, ob, falls
Telum
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
utinam
utinam: wenn doch, dass doch, hoffentlich
vivere
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum