Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III)  ›  162

Si fata vetabant stare diu thebas, utinam tormenta virique moenia diruerent, ferrumque ignisque sonarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ela823 am 21.05.2017
Wenn die Schicksale Theben nicht lange bestehen lassen wollten, möchte ich, dass Belagerungsmaschinen und Männer die Mauern zerstörten und Eisen und Feuer erschallten.

von luis.w am 06.03.2016
Wenn Theben dem Untergang geweiht war, hätte ich gewünscht, es wäre von Soldaten und Belagerungsmaschinen zerstört worden, mit dem Klirren der Waffen und dem Brüllen der Flammen.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
fata
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
vetabant
vetare: hindern, verhindern, verbieten
stare
stare: stehen, stillstehen
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
thebas
thebae: das Theben
utinam
utinam: wenn doch, dass doch, hoffentlich
tormenta
tormentare: EN: torture
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
virique
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
diruerent
diruere: niederreißen
ferrumque
ferrum: Eisen, Schwert
que: und
ignisque
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
que: und
sonarent
sonare: tönen, erklingen, lauten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum