Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII) (1)  ›  018

Prodamne ego regna parentis, atque ope nescio quis servabitur advena nostra, ut per me sospes sine me det lintea ventis virque sit alterius, poenae medea relinquar.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

advena
advena: Ankömmling, Fremdling, Ankömmling, Fremdling, ausländisch, EN: foreigner, immigrant, visitor from abroad
advenus: ausländisch, fremd, fremdartig
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
Prodamne
amnis: Strom, Fluss
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
det
dare: geben
medea
dea: Göttin
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
lintea
linteum: Laken, Leinentuch, Leinwand, Leinen
linteus: linnen, EN: linen-, of linen
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, EN: unaware, not knowing, ignorant
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
ope
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
per
per: durch, hindurch, aus
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
virque
que: und
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regna
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
relinquar
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
servabitur
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sospes
sospes: wohlbehalten, EN: safe and sound
ventis
venire: kommen
ventus: Wind
virque
vir: Mann
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum