Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  153

Pars animam laqueo claudunt mortisque timorem morte fugant ultroque vocant venientia fata.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von markus.k am 14.08.2014
Manche schließen ihr Leben mit einer Schlinge und bannen die Todesfurcht durch den Tod und rufen freiwillig die nahenden Schicksale herbei.

von theresa924 am 10.07.2018
Manche beenden ihr Leben durch Erhängen, indem sie ihre Todesangst durch den Tod selbst überwinden und willentlich ihr nahendes Schicksal umarmen.

Analyse der Wortformen

animam
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
claudunt
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
fata
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
fugant
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
laqueo
laqueum: EN: noose, halter
laqueus: Falle, Strick, Schlinge
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
mortisque
mors: Tod
que: und
Pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
timorem
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
ultroque
que: und
ultro: hinüber, beyond
venientia
venire: kommen
vocant
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum