Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI)  ›  282

Spectant subeuntem fata mariti alcestim et, similis si permutatio detur, morte uiri cupiant animam seruare catellae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conrat.h am 07.11.2014
Sie beobachten Alkestis, wie sie das Schicksal ihres Mannes auf sich nimmt, und würden, wenn eine ähnliche Austauschhandlung geboten würde, das Leben ihres kleinen Hundes durch den Tod ihres Mannes retten wollen.

von ilyas.8885 am 28.08.2017
Sie betrachten, wie Alkestis den Platz ihres Mannes im Tod einnimmt, und würden doch, wenn sie die gleiche Wahl hätten, lieber ihren Mann sterben lassen, um ihren Welpen zu retten.

Analyse der Wortformen

animam
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
catellae
catella: kleine Kette, Hündchen, young/little bitch
cupiant
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
detur
dare: geben
et
et: und, auch, und auch
fata
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
mariti
maritus: Ehemann, Gatte
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
permutatio
permutatio: Veränderung, Austausch, Wechsel
seruare
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
si
si: wenn, ob, falls
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
Spectant
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
subeuntem
subire: auf sich nehmen
uiri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum