Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  035

Et ecce mariti cadaver accurrit labantique spiritu totam se super corpus effudit ac paenissime ibidem, quam devoverat, ei reddidit animam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dilara.r am 06.01.2014
Und dort eilte sie zum Leichnam ihres Mannes und warf sich, kaum atmend, vollständig über seinen Körper und gab dort beinahe das Leben preis, das sie ihm geschworen hatte.

von maila8889 am 17.09.2018
Und siehe, zum Leichnam ihres Mannes eilt sie, und mit schwindender Atemluft gießt sie sich völlig über den Körper aus und gibt, an eben jenem Ort, den sie ihm geweiht hatte, ihre Seele auf.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
accurrit
accurrere: herbeieilen, herbeilaufen, zulaufen, anlaufen, hinlaufen
animam
anima: Atem, Seele, Leben, Geist, Hauch, Lebenskraft, Schatten, Totengeist
cadaver
cadaver: Leichnam, Leiche, Aas, Kadaver
corpus
corpus: Körper, Leib, Leichnam, Substanz, Materie, Masse, Gesamtheit
devoverat
devovere: weihen, geloben, widmen, opfern, verfluchen, preisgeben
ecce
ecce: siehe, schau, da!, sieh da!, schau mal!
effudit
effundere: ausgießen, ausschütten, vergießen, verschwenden, vergeuden, ausströmen lassen, von sich geben, hervorbringen
ei
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
ei: ach, weh, leider, o weh
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
ibidem
ibidem: ebenda, am selben Ort, an derselben Stelle, im selben Buch, in derselben Passage
labantique
antique: auf althergebrachte Weise, altertümlich, ehemals, von alters her
antiquus: alt, antik, altertümlich, ehemalig, altehrwürdig, die Alten, Vorfahren
mariti
maritus: Ehemann, Gatte, ehelich, verheiratet, Braut-, Ehe-
quam
quam: als, wie, wie, als
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
reddidit
reddere: wiedergeben, zurückgeben, erstatten, zurückzahlen, leisten, abliefern, machen, verursachen, übersetzen
se
se: sich, seiner, ihm/ihr, sich/ihm/ihr, von sich
spiritu
spiritus: Atem, Hauch, Geist, Seele, Mut, Hochmut, Inspiration, Wind, Luft, Leben
super
super: über, oberhalb, auf, hinsichtlich, betreffend, jenseits
supare: werfen, schleudern, streuen, besprengen
totam
totus: ganz, gesamt, vollständig, völlig, gänzlich, ungeteilt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum