Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  034

Confluunt civium maestae catervae, secuntur obvii dolore sociato, civitas cuncta vacuatur studio visionis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilya.929 am 27.06.2024
Traurige Bürgerscharen strömen zusammen, die Begegnenden folgen mit geteiltem Schmerz, die ganze Stadt wird von der Begierde des Schauens geleert.

von janik8813 am 30.05.2014
Trauernde Menschenmengen versammeln sich, diejenigen, denen sie begegnen, schließen sich ihrem Kummer an, und die ganze Stadt leert sich, während alle eilen, um zu sehen.

Analyse der Wortformen

Confluunt
confluere: EN: flow/flock/come together/abundantly, meet/assemble
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
maestae
maestus: traurig, betrübt
catervae
caterva: Trupp, Schar, Haufe, Künstlertruppe
secuntur
seci: unterstützen, folgen
obvii
obvius: begegnend, easy
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
sociato
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
vacuatur
vacuare: entleeren, entvölkern
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
visionis
visio: das Sehen, das Sehen, Vision

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum