Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  033

Quae quidem simul percepit tale nuntium quale non audiet aliud, amens et vecordia percita cursuque bacchata furibundo per plateas populosas et arva rurestria fertur insana voce casum mariti quiritans.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilly.r am 26.08.2024
In dem Moment, als sie diese schreckliche Nachricht hörte - die schlimmste, die sie je vernehmen würde - verlor sie den Verstand und, von Trauer wahnsinnig getrieben, rannte sie wild und verzweifelt durch belebte Straßen und Landschaften und schrie unaufhörlich über den Tod ihres Mannes.

von fin.932 am 25.01.2022
Wer, sobald sie solch eine Botschaft vernahm, wie sie keine andere hören wird, sinnlos und von Wahnsinn geschlagen, rasend vor wildem Lauf, durch belebte Straßen und ländliche Felder getragen, mit wahnwitziger Stimme den Sturz ihres Gatten beklagend.

Analyse der Wortformen

aliud
alius: der eine, ein anderer
amens
amens: sinnlos, wahnsinnig, außer sich, unsinnig, kopflos
arva
arva: EN: arable land, plowed field
arvum: Ackerland, Ernte, weibliche Geschlechtsorgane
arvus: EN: arable (land)
audiet
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
bacchata
bacchari: EN: celebrate rites of Bacchus
casum
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
gasum: EN: gas
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
gaudere: sich freuen
cursuque
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
et
et: und, auch, und auch
fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
furibundo
furibundus: rasend, verrückt, toll, wütend
insana
insanus: wahnsinnig, rasend, ungesund
mariti
maritus: Ehemann, Gatte
non
non: nicht, nein, keineswegs
nuntium
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
per
per: durch, hindurch, aus
percepit
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
percita
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
percitus: erregt
plateas
platea: Straße, street
populosas
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quale
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualus: geflochtener Korb
cursuque
que: und
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quiritans
quiritari: EN: complain
rurestria
rus: Land, Landgut
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
rurestria
stria: die Vertiefung, Auskehlung, Streifen, channel
striare: EN: provide with channels
tale
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
vecordia
vecordia: Wahnsinn, Verrücktheit
vecors: wahnsinnig, verrückt
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum