Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II) (3)  ›  105

Ecce autem telis panthus elapsus achiuum, panthus othryades, arcis phoebique sacerdos, sacra manu uictosque deos paruumque nepotem ipse trahit cursuque amens ad limina tendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amens
amens: sinnlos, wahnsinnig, außer sich, unsinnig, kopflos
arcis
arca: Kasten, Kiste, Arche (Noahs)
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcis: Burg
arcs: Burg, Festung
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cursuque
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
deos
deus: Gott
Ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
elapsus
elabi: entgleiten
elapsus: EN: lapse
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
limina
limen: Schwelle
liminare: EN: illuminate, light up
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
nepotem
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
panthus
panthus: EN: Panthus, a priest of Apollo at Troy
paruumque
parvus: klein, gering
uictosque
que: und
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacerdos
sacerdos: Priester, Geistlicher
sacra
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
telis
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tendit
tendere: spannen, dehnen
trahit
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
uictosque
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum