Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II)  ›  171

Ecce autem elapsus pyrrhi de caede polites, unus natorum priami, per tela, per hostis porticibus longis fugit et uacua atria lustrat saucius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivian874 am 18.09.2018
Plötzlich entkam Polites, einer von Priams Söhnen, Pyrrhus' tödlichem Angriff und floh durch Waffen und Soldaten der Feinde, verwundet durch die langen Gänge und leeren Höfe rennend.

von sophi.906 am 11.03.2021
Doch siehe, aus dem Gemetzel des Pyrrhus entronnen, flieht Polites, einer der Söhne des Priamus, durch Waffen, durch Feinde entlang langer Säulenhallen und durchstreift leere Hallen, verwundet.

Analyse der Wortformen

atria
atrium: Atrium, Vorhof, Halle, Saal, Vorkammer, Eingangshalle
autem
autem: aber, jedoch, andererseits, hingegen, auch
caede
caedes: Gemetzel, Blutbad, Mord, Totschlag, Schlachtung
caedere: hauen, schneiden, fällen, schlagen, niederschlagen, töten, schlachten, morden, opfern, stutzen, dreschen
de
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
ecce
ecce: siehe, schau, da!, sieh da!, schau mal!
elapsus
elabi: entgleiten, entschlüpfen, entkommen, vergehen, verfließen
elapsus: Entkommen, Flucht, Ablauf der Zeit, Vergehen, Fehler, Versehen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fugit
fugere: fliehen, flüchten, entfliehen, meiden, vermeiden, ausweichen, sich entziehen
hostis
hostis: Feind, Feindin, Staatsfeind, Landesfeind
hostire: vergelten, erwidern, heimzahlen
longis
longus: lang, langwierig, weit, entfernt, ausgedehnt
lustrat
lustrare: reinigen, sühnen, mustern, überprüfen, besichtigen, umkreisen, durchziehen, beleuchten
natorum
natus: Sohn, Nachkomme, Kind, Geburt, geboren, abstammend, von Geburt
nasci: geboren werden, entstehen, entspringen, sich entwickeln, wachsen
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
porticibus
porticus: Säulenhalle, Halle, Portikus, Bogengang
priami
priamus: Priamus (König von Troja)
saucius
saucius: verwundet, verletzt, krank, leidend
tela
telum: Waffe, Geschoss, Wurfgeschoss, Speer, Wurfspieß
tela: Gewebe, Tuch, Stoff, Geschoss, Waffe, Speer, Wurfspieß
uacua
vacuus: leer, frei, unbesetzt, vakant, entleert, ohne, ledig, müßig
vacuare: leeren, entleeren, räumen, freimachen, leer machen, entvölkern, berauben
unus
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum