Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  135

Nigra uelut magnas domini cum diuitis aedes peruolat et pennis alta atria lustrat hirundo pabula parua legens nidisque loquacibus escas, et nunc porticibus uacuis, nunc umida circum stagna sonat: similis medios iuturna per hostis fertur equis rapidoque uolans obit omnia curru, iamque hic germanum iamque hic ostentat ouantem nec conferre manum patitur, uolat auia longe.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolin904 am 14.01.2018
Gleich wie eine schwarze Schwalbe durch die Hallen eines reichen Mannes huscht und mit ihren Schwingen die hohen Gemächer durchstreift, winzige Nahrungsbrocken sammelnd für ihre zwitschernden Nestlinge, durch leere Gänge und um feuchte Teiche kreisend: ebenso eilt Juturna durch die Mitte der Feinde in ihrem Wagen, ihre Pferde fliegen über das Schlachtfeld, bald hier, bald dort ihren triumphierenden Bruder zur Schau tragend, und lässt ihn nicht in den Kampf treten, während sie weit davonschießt.

von yannis.o am 14.02.2020
Wie wenn eine schwarze Schwalbe durch die großen Häuser eines reichen Herrn fliegt und mit ihren Flügeln die hohen Hallen durchstreift, kleine Bissen sammelnd und Nahrung für geschwätzige Nester, und bald in leeren Säulengängen, bald um feuchte Teiche klingend: ähnlich trägt Iuturna durch die Mitte der Feinde von Pferden getragen und fliegend besucht sie alles in schnellem Wagen, und bald hier ihren Bruder und bald hier zeigt sie triumphierend, nicht zulässt sie, die Hand zu vereinen, sie fliegt weit abseits.

Analyse der Wortformen

Nigra
niger: schwarz, dunkel
nigrare: EN: be black
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
magnas
magnas: EN: great man
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diuitis
dives: reich, kostbar, reichhaltig, wohlhabend
aedes
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, shrine
peruolat
pervolare: etwas durchfliegen
et
et: und, auch, und auch
pennis
penna: Feder, Flugfeder, Schreibfeder, wing
alta
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alta: erhaben, hoch
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
atria
atrium: Atrium, Vorhof, Halle, Saal, Vorkammer
lustrat
lustrare: mustern, reinigen, sühnen, cleanse by sacrifice, expiate, look around, seek
hirundo
hirundo: Schwalbe
pabula
pabulum: Futter, Gras
parua
parvus: klein, gering
legens
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
nidisque
nidus: Nest
que: und
loquacibus
loquax: geschwätzig, geschwätzig, redselig, loquacious
escas
esca: Essen, Speise, meat
et
et: und, auch, und auch
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
porticibus
porticus: Bogengang, Halle, Bogengang, covered walk
uacuis
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
umida
umidum: feucht
umidus: feucht, humid
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
stagna
stagnare: EN: form/lie in pools
stagnum: künstlich angelegter Teich, lake, lagoon, expanse of water
sonat
sonare: tönen, erklingen, lauten
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
medios
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
per
per: durch, hindurch, aus
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
equis
equa: Stute
equus: Pferd, Gespann
rapidoque
que: und
rapidus: reißend, wütend, swift
uolans
volans: EN: flying, soaring
volare: fliegen, eilen
obit
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
curru
currus: Wagen, light horse vehicle
iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
que: und
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
germanum
germana: leibliche Schwester, own sister
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
que: und
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ostentat
ostentare: hinweisen, display
ouantem
ovare: jubeln, einen kleinen Triumph feiern
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
conferre
conferre: zusammentragen, vergleichen
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
patitur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
uolat
volare: fliegen, eilen
auia
avia: Großmutter
avium: EN: pathless region (pl.), wild waste, wilderness, desert
avius: abgelegen, auf Abwegen, unfrequented, remote
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum