Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II)  ›  191

Iam tumore pectus extolli, iam salebris vena pulsari, iam spiritu corpus impleri; et adsurgit cadaver et profatur adulescens: quid, oro, me post lethea pocula iam stygiis paludibus innatantem ad momentariae vitae reducitis officia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hassan.918 am 27.12.2023
Nun wurde die Brust mit Schwellen gehoben, nun wurde die Ader mit Pochen geschlagen, nun wurde der Körper mit Atem gefüllt; und der Leichnam erhebt sich und der Jüngling spricht: Warum, ich beschwöre euch, ruft ihr mich nach den Lethischen Bechern, während ich bereits in den Stygischen Sümpfen treibe, zurück zu den Pflichten des flüchtigen Lebens?

von aurelia.849 am 26.12.2019
Die Brust begann sich zu blähen, der Puls setzte zu schlagen an, und Atem füllte den Körper; dann erhob sich der Leichnam und der Jüngling sprach: Bitte, warum bringt ihr mich zurück in dieses kurze Leben, wo ich bereits aus den Wassern des Vergessens getrunken habe und in den Wassern der Unterwelt treibe?

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsurgit
adsurgere: aufstehen, sich erheben
adulescens
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
cadaver
cadaver: Leichnam, Aas, Luder, cadaver, dead body
corpus
corpus: Körper, Leib
et
et: und, auch, und auch
extolli
extollere: erheben, rühmen, preisen
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
impleri
implere: anfüllen, erfüllen
innatantem
innatare: EN: swim (in or on)
lethea
lethaeus: zur Lethe gehörig
lethum: EN: death
me
me: mich
momentariae
momentarius: EN: momentary/of brief duration/quick
officia
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
oro
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
paludibus
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
pectus
pectus: Brust, Herz
pocula
poculum: Becher, Trinkgefäß, bowl, drinking vessel
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
profatur
profari: frei heraussagen, sich äußern, sich aussprechen, feierlich erklären
pulsari
pulsare: schlagen, klopfen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
reducitis
reducere: zurückbringen, zurückführen
salebris
salebra: holperige Stelle, irregularity
spiritu
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
stygiis
stygius: EN: Stygian, of river Styx;
tumore
tumor: Schwellung, Anschwellung, Geschwulst, swelling
vena
vena: Vene, Ader, Blutader
venum: Kauf, Verkauf
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum