Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  148

Quotiens pro coniuge coniunx, pro gnato genitor dum verba precantia dicit, non exoratis animam finivit in aris, inque manu turis pars inconsumpta reperta est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anika.v am 15.02.2024
Wie oft ein Ehegatte für den Gatten, ein Vater für den Sohn, während er Gebetsworte spricht, das Leben an unerhörten Altären beendete und in der Hand ein unverbrannter Teil Weihrauch gefunden wurde.

von evelin.846 am 08.03.2018
Immer wieder starben Menschen an den Altären, während sie für ihren Ehepartner oder ihr Kind beteten, noch bevor ihre Gebete erhört wurden, mit unverbranntem Weihrauch noch in ihren Händen.

Analyse der Wortformen

animam
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
aris
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
aris: EN: plant resembling arum
aron: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
coniuge
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
coniunx
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
dicit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exoratis
exorare: durch Bitten erweichen, überreden, anflehen
finivit
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
genitor
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
cenitare: zu speisen pflegen
genitor: Vater, Erzeuger
gnato
gnasci: EN: be produced spontaneously, come into existence/being
cnatus: EN: son
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inconsumpta
inconsumptus: unverbraucht
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
precantia
precari: bitten, beten
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
Quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
reperta
reperire: finden, wiederfinden
repertum: Entdeckung
turis
tus: Weihrauch
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum