Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  117

Admonitus patrii luctus suspirat et illi dicta refert rector populorum talia centum: arma iuves oro pro gnato sumpta piaeque pars sis militiae; tumulo solacia posco.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristina8889 am 03.03.2022
Im Gedenken an den Kummer seines Vaters seufzt er, und der Herrscher vieler Völker spricht diese Worte zu ihm: Bitte unterstütze unseren Feldzug, den wir für meinen Sohn unternommen haben, und schließe dich unserer gerechten Sache an; ich suche Trost für seinen Tod.

von Dorothea am 08.06.2014
Von väterlichem Leid erinnert, seufzt er, und zu ihm berichtet der Herrscher der hundert Völker solche Worte: Die Waffen, für meinen Sohn ergriffen, beschwöre ich dich zu unterstützen, und sei Teil des pflichtbewussten Heeres; für das Grab suche ich Trost.

Analyse der Wortformen

Admonitus
admonere: erinnern, ermahnen
admonitus: EN: advice, recommendation
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
gnato
gnasci: EN: be produced spontaneously, come into existence/being
cnatus: EN: son
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
sis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iuves
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
luctus
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
luctus: Trauer, sorrow, lamentation, mourning
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
oro
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patrii
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
populorum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
posco
poscere: fordern, verlangen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
rector
rector: Lenker, director, helmsman
refert
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
solacia
solacium: Trost, Trostmittel
sumpta
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
suspirat
suspirare: tief aufatmen
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tumulo
tumulare: begraben, mit einem Grabhügel bedecken
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum