Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI)  ›  080

Dumque rogat, pro qua rogat, occidit: orba resedit exanimes inter natos natasque virumque deriguitque malis; nullos movet aura capillos, in vultu color est sine sanguine, lumina maestis stant inmota genis, nihil est in imagine vivum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mona.n am 02.05.2014
Während sie noch fleht, stirbt jene, für die sie fleht. Verwaist sank sie nieder zwischen ihren toten Kindern und ihrem Ehemann, erstarrt von ihrem Unglück. Keine Brise bewegt ihr Haar, ihr Gesicht ist bleich ohne Blut, ihre Augen stehen reglos in ihrem trauernden Antlitz, und in ihrer Gestalt ist kein Zeichen von Leben.

von willy9925 am 10.04.2017
Und während sie fleht, stirbt jene, für die sie fleht: verwaist saß sie nieder zwischen leblosen Söhnen und Töchtern und dem Gatten und erstarrte vor Leid; keine Brise bewegt ihr Haar, in ihrem Gesicht ist Farbe ohne Blut, ihre Augen stehen unbewegt in trauernden Wangen, nichts ist lebendig in ihrem Abbild.

Analyse der Wortformen

aura
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
capillos
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
color
colare: klären, filtrieren, filtern
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
color: Farbe, Färbung, Anstrich
Dumque
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
que: und
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exanimes
exanimare: töten, ängstigen, des Lebens berauben
exanimis: tod, ohne Leben, ohne Seele
genis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
cenum: EN: mud, mire, filth, slime, dirt, uncleanness
imagine
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inmota
immotus: unbewegt, unchanged
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
lumina
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
luminare: EN: car-light, window, give light to
maestis
maestus: traurig, betrübt
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
movet
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
natasque
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natare: schwimmen
natus: geboren, Geburt
que: und
natos
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
nihil
nihil: nichts
nullos
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
occidit
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
orba
orbare: berauben
orbus: verwaist, kinderlos
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
resedit
residere: sitzen, sitzenbleiben
rogat
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
stant
stare: stehen, stillstehen
virumque
que: und
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vivum
vivus: lebendig, lebend
vultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum