Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III)  ›  115

Hic puer et studio venandi lassus et aestu procubuit faciemque loci fontemque secutus, dumque sitim sedare cupit, sitis altera crevit, dumque bibit, visae correptus imagine formae spem sine corpore amat, corpus putat esse, quod umbra est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fatima.u am 13.04.2024
Dieser Knabe, sowohl vom Jagdeifer ermüdet als auch von der Hitze erschöpft, legte sich nieder, und nachdem er das Aussehen des Ortes und die Quelle wahrgenommen hatte, und während er dürstete zu trinken, wuchs ein anderer Durst, und während er trinkt, von dem Bild der gesehenen Gestalt ergriffen, liebt er eine körperlose Hoffnung, er meint Körper zu sein, was nur Schatten ist.

von connor956 am 10.02.2022
Müde von der Jagd und der Hitze, legte sich der Knabe nieder, angezogen von der Schönheit des Ortes und seiner Quelle. Während er versuchte, seinen Durst zu stillen, wuchs in ihm eine andere Art von Durst. Beim Trinken wurde er von dem Spiegelbild, das er sah, gefangen genommen und verliebte sich in eine Illusion - indem er als feste Gestalt deutete, was nur ein Schatten war.

Analyse der Wortformen

aestu
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
amat
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amat: er liebt, sie liebt, es liebt
bibit
bibere: trinken
corpore
corpus: Körper, Leib
corpus
corpus: Körper, Leib
correptus
correpere: zusammenschrecken, sich verkriechen
correptus: kurz
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
crevit
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
cupit
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
dumque
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
que: und
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
faciemque
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
que: und
fontemque
fons: Quelle, fountain, well
que: und
formae
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
imagine
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
lassus
lassus: müde, matt, weary
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
procubuit
procubare: hingestreckt liegen
procumbere: sich vorwärts legen
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
putat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
secutus
seci: unterstützen, folgen
sedare
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sitim
sitis: Durst
sitis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sitire: durstig sein
sitis: Durst
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
spem
spes: Hoffnung
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
umbra
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten
venandi
venari: jagen
visae
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum