Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III) (3)  ›  114

Fons erat inlimis, nitidis argenteus undis, quem neque pastores neque pastae monte capellae contigerant aliudve pecus, quem nulla volucris nec fera turbarat nec lapsus ab arbore ramus; gramen erat circa, quod proximus umor alebat, silvaque sole locum passura tepescere nullo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
alebat
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
arbore
arbor: Baum
argenteus
argenteus: aus Silber, silbern, versilbert
capellae
capella: Ziege, Kapelle
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
contigerant
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
gramen
gramen: Gras, EN: grass, turf
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fera
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
Fons
fons: Quelle, EN: spring, fountain, well
inlimis
inlimis: EN: free from mud, clean
lapsus
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
lapsus: Fall, Fehltritt, Sturz
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
monte
mons: Gebirge, Berg
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nitidis
nitidus: glänzend, hell, nett
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
passura
pandere: ausbreiten
pastae
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pastores
pastor: Hirte, Pfarrer
pecus
pecu: EN: herd, flock
pecus: Vieh, Schaf
proximus
proximus: der nächste
silvaque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ramus
ramus: Ast, Zweig
silvaque
silva: Wald
sole
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
tepescere
tepescere: warm werden
turbarat
turbare: stören, verwirren
umor
umor: Feuchtigkeit, Nässe, EN: moisture, liquid
undis
unda: Woge, Welle
volucris
volucer: fliegend, EN: winged
volucris: Vogel, fliegendes Insekt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum