Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VIII) (2)  ›  095

Tum rex euandrus romanae conditor arcis: haec nemora indigenae fauni nymphaeque tenebant gensque uirum truncis et duro robore nata, quis neque mos neque cultus erat, nec iungere tauros aut componere opes norant aut parcere parto, sed rami atque asper uictu uenatus alebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alebat
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
arcis
arca: Kasten, Kiste, Arche (Noahs)
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcis: Burg
arcs: Burg, Festung
asper
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
gensque
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
cultus
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
componere
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
conditor
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditor: Gründer, Verfasser, Hersteller von würzigen Speisen, EN: original builder, founder, EN: seasoner, one who seasons
cultus
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
duro
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
nymphaeque
equus: Pferd, Gespann
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fauni
faunus: EN: rustic god
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
indigenae
indigena: eingeboren, eingeboren, einheimisch, EN: native
indigenus: EN: native, indigenous, EN: native
iungere
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
mos
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nata
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natare: schwimmen
natus: geboren, Geburt
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nemora
nemus: Hain, Wald
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
norant
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nymphaeque
nympha: Braut, Nymphe
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
parcere
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
parto
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
gensque
que: und
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rami
ramus: Ast, Zweig
rex
rex: König
robore
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
romanae
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
tauros
taurus: Stier, Bulle
tenebant
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
truncis
truncus: Rumpf, Hauptteil vom Nerv, Gefäß, Organ, Block, Baumstamm
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
uenatus
venari: jagen
venatus: Jagd, Fischfang, EN: hunting, hunt
uictu
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
uirum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum