Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  036

Romanus leues et bifurcos plerosque et trium aut cum plurimum quattuor ramorum uallos caedit, ut et suspensis ab tergo armis ferat plures simul apte miles; et ita densos obfigunt implicantque ramis ut neque quis cuiusque palmae stipes neque quae cuiusque stipitis palma sit peruideri possit; et adeo acuti aliusque per alium immissi rami locum ad inserendam manum non relinquunt ut neque prehendi quod trahatur neque trahi, cum inter se innexi rami uinculum in uicem praebeant, possit; et si euulsus forte est unus, nec loci multum aperit et alium reponere perfacile est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Romanus
romanus: Römer, römisch
leues
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
et
et: und, auch, und auch
bifurcos
bifurcus: zweizackig, two pronged, bifurcated
plerosque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
et
et: und, auch, und auch
trium
tres: drei
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
plurimum
multus: zahlreich, viel
multum: Vieles
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
plurimum: das meiste
quattuor
quattuor: vier
ramorum
ramus: Ast, Zweig
uallos
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
caedit
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
et
et: und, auch, und auch
suspensis
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, light
ab
ab: von, durch, mit
tergo
tergum: Rücken, der Rücken, rear
tergere: reiben, wischen
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
ferat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
plures
plus: mehr
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
apte
apisci: EN: reach, obtain, win (lawsuit)
apere: anbringen, fixieren, verbinden
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
apte: EN: closely, snugly, so to fit tightly/exactly
miles
miles: Soldat, Krieger
et
et: und, auch, und auch
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
densos
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
obfigunt
officere: hindern, (den Weg) versperren
implicantque
implicare: einbeziehen, beinhalten, umschlingen, einwickeln, einbinden
que: und
ramis
ramus: Ast, Zweig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
quis
quire: können
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
cuiusque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
palmae
palma: Handfläche, flache Hand, Palme
stipes
stipare: dicht zusammendrängen
stipes: Pfahl, Pfosten
stips: Geldbeitrag
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cuiusque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
stipitis
stipes: Pfahl, Pfosten
palma
palma: Handfläche, flache Hand, Palme
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
peruideri
pervidere: überschauen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
et
et: und, auch, und auch
adeo
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
acuti
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
aliusque
alus: EN: species of comfrey plant
alum: EN: species of comfrey plant
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alium: das Andere
usque: bis, in einem fort
per
per: durch, hindurch, aus
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
immissi
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
rami
ramus: Ast, Zweig
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
inserendam
inserere: hineinstecken, hineinstecken
manum
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
non
non: nicht, nein, keineswegs
relinquunt
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
prehendi
prehendere: ergreifen, fassen, nehmen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
trahatur
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
trahi
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
innexi
innectere: umflechten, umschlingen
rami
ramus: Ast, Zweig
uinculum
vinculum: Band, Fessel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
uicem
vicis: Wechsel, Abwechslung
praebeant
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
et
et: und, auch, und auch
si
si: wenn, ob, falls
euulsus
evellere: ausreißen, ausreißen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
forte: zufällig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
loci
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
aperit
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apesse: EN: be away/absent/distant/missing
et
et: und, auch, und auch
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
reponere
reponere: zurücklegen
perfacile
perfacilis: sehr leicht, sehr höflich
perfacile: sehr leicht
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum