Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  035

Romanus leues et bifurcos plerosque et trium aut cum plurimum quattuor ramorum uallos caedit, ut et suspensis ab tergo armis ferat plures simul apte miles; et ita densos obfigunt implicantque ramis ut neque quae cuiusque stipitis palma sit peruideri possit; et adeo acuti aliusque per alium immissi rami locum ad inserendam manum non relinquunt ut neque prehendi quod trahatur neque trahi, cum inter se innexi rami uinculum in uicem praebeant, possit; et si euulsus forte est unus, nec loci multum aperit et alium reponere perfacile est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von daria.n am 03.05.2019
Der römische Soldat schlägt leichte Pfähle, die sich in zwei, drei oder höchstens vier Äste verzweigen, sodass er mehrere gleichzeitig mit seinen auf dem Rücken geschulterten Waffen tragen kann. Sie pflanzen diese Pfähle dicht nebeneinander und verflechten die Äste so eng, dass man nicht einmal erkennen kann, welche Äste zu welchem Pfahl gehören. Die Äste sind so scharf und ineinander verkeilt, dass kein Raum bleibt, um die Hand durchzustecken - man kann nichts greifen und herausziehen, da die Äste alle miteinander verbunden sind und sich gegenseitig stützen. Selbst wenn man einen Pfahl herausreißen kann, hinterlässt er kaum eine Lücke, und es ist sehr leicht, einen anderen an seiner Stelle einzusetzen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
acuti
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aliusque
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alium: das Andere
alium
alius: der eine, ein anderer
aliusque
alum: EN: species of comfrey plant
alus: EN: species of comfrey plant
apte
apere: anbringen, fixieren, verbinden
aperit
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apesse: EN: be away/absent/distant/missing
apte
apisci: EN: reach, obtain, win (lawsuit)
apte: EN: closely, snugly, so to fit tightly/exactly
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bifurcos
bifurcus: zweizackig, two pronged, bifurcated
caedit
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
densos
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
euulsus
evellere: ausreißen, ausreißen
ferat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
immissi
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
implicantque
implicare: einbeziehen, beinhalten, umschlingen, einwickeln, einbinden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
innexi
innectere: umflechten, umschlingen
inserendam
inserere: hineinstecken, hineinstecken
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
leues
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
miles
miles: Soldat, Krieger
plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
obfigunt
officere: hindern, (den Weg) versperren
palma
palma: Handfläche, flache Hand, Palme
per
per: durch, hindurch, aus
perfacile
perfacile: sehr leicht
perfacilis: sehr leicht, sehr höflich
peruideri
pervidere: überschauen
plerosque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
plurimum
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
plures
plus: mehr
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praebeant
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
prehendi
prehendere: ergreifen, fassen, nehmen
quattuor
quattuor: vier
plerosque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ramorum
ramus: Ast, Zweig
relinquunt
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reponere
reponere: zurücklegen
Romanus
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
stipitis
stipes: Pfahl, Pfosten
suspensis
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, light
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, rear
trahatur
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
trium
tres: drei
uallos
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
uicem
vicis: Wechsel, Abwechslung
uinculum
vinculum: Band, Fessel
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
aliusque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum