Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII) (1)  ›  035

Romanus leues et bifurcos plerosque et trium aut cum plurimum quattuor ramorum uallos caedit, ut et suspensis ab tergo armis ferat plures simul apte miles; et ita densos obfigunt implicantque ramis ut neque quae cuiusque stipitis palma sit peruideri possit; et adeo acuti aliusque per alium immissi rami locum ad inserendam manum non relinquunt ut neque prehendi quod trahatur neque trahi, cum inter se innexi rami uinculum in uicem praebeant, possit; et si euulsus forte est unus, nec loci multum aperit et alium reponere perfacile est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
acuti
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aliusque
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alium: das Andere
alium
alius: der eine, ein anderer
aliusque
alum: EN: species of comfrey plant
alus: EN: species of comfrey plant
apte
apere: anbringen, fixieren, verbinden
aperit
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apesse: EN: be away/absent/distant/missing
apte
apisci: EN: reach, obtain, win (lawsuit)
apte: EN: closely, snugly, so to fit tightly/exactly
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bifurcos
bifurcus: zweizackig, EN: two-forked, two pronged, bifurcated
caedit
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
densos
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
euulsus
evellere: ausreißen, ausreißen
ferat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
immissi
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
implicantque
implicare: einbeziehen, beinhalten, umschlingen, einwickeln, einbinden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
innexi
innectere: umflechten, umschlingen
inserendam
inserere: hineinstecken, hineinstecken
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
leues
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
miles
miles: Soldat, Krieger
plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
obfigunt
officere: hindern, (den Weg) versperren
palma
palma: Handfläche, flache Hand, Palme
per
per: durch, hindurch, aus
perfacile
perfacile: sehr leicht
perfacilis: sehr leicht, sehr höflich
peruideri
pervidere: überschauen
plerosque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
plurimum
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
plures
plus: mehr
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praebeant
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
prehendi
prehendere: ergreifen, fassen, nehmen
quattuor
quattuor: vier
plerosque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ramorum
ramus: Ast, Zweig
relinquunt
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reponere
reponere: zurücklegen
Romanus
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
stipitis
stipes: Pfahl, Pfosten
suspensis
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, EN: in a state of anxious uncertainty or suspense, light
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
trahatur
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
trium
tres: drei
uallos
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
uicem
vicis: Wechsel, Abwechslung
uinculum
vinculum: Band, Fessel
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
aliusque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum