Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  723

Liberos a parentibus neque venditionis neque donationis titulo neque pignoris iure aut quolibet alio modo, nec sub praetextu ignorantiae accipientis in alium transferri posse manifesti iuris est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mustafa.i am 05.11.2014
Es ist offenkundiges Rechtsprinzip, dass Kinder von Eltern weder durch Verkauf noch Schenkung, weder durch Pfandrecht noch auf irgendeine andere Weise, noch unter dem Vorwand der Unkenntnis des Empfängers an eine andere Person übertragen werden können.

von emil.878 am 22.06.2014
Es ist nach geltendem Recht eindeutig festgelegt, dass Eltern ihre Kinder nicht an eine andere Person übertragen können, weder durch Verkauf, Schenkung, Verpfändung noch auf irgendeine andere Weise, und dies gilt auch dann, wenn der Empfänger Unkenntnis des Gesetzes behauptet.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
accipientis
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
donationis
donatio: Schenkung, gift
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ignorantiae
ignorantia: Unkenntnis
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
Liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
manifesti
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
parentibus
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pignoris
pignus: Pfand, hostage, mortgage
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praetextu
praetexere: vorn anweben
quolibet
quolibet: wohin es beliebt
sub
sub: unter, am Fuße von
titulo
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
transferri
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
venditionis
venditio: Verkauf
quolibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum