Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  726

Neque a praeside alterius provinciae neque a magistratibus municipalibus tutorem ortum ex alia civitate nec domicilium ubi nominatur habentem iure dari posse ab eo, cuius iurisdictioni subiectus non est, certissimi iuris est:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasper.u am 04.09.2014
Es ist ein feststehender Rechtsgrundsatz, dass weder ein Provinzgouverneur noch Kommunalbeamte rechtmäßig einen Vormund bestellen können, wenn diese Person aus einer anderen Stadt stammt und nicht an dem Ort lebt, an dem sie ernannt wird, da eine solche Person nicht ihrer Gerichtsbarkeit unterliegt.

Analyse der Wortformen

Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
praeside
praeses: schützend, schützend
praesidere: schützen
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
magistratibus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
municipalibus
municipalis: zu einem Munizipium gehörig
tutorem
tutor: Schützer, Beschützer, defender
ortum
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
domicilium
domicilium: Wohnung, Wohnsitz, home, dwelling, abode
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
nominatur
nominare: nennen, ernennen
habentem
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
dari
dare: geben
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iurisdictioni
iurisdictio: Zivilgerichtsbarkeit, Justiz, legal authority
subiectus
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
certissimi
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum