Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI) (2)  ›  069

Motus erat, cum iam revocabile telum non fuit, arcitenens; minimo tamen occidit ille vulnere, non alte percusso corde sagitta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alte
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alte: hoch, erhaben, von oben
altus: hoch, tief, erhaben
arcitenens
arcitenens: bogenführend, EN: carries/holding a bow (epithet of Apollo/Artimis), (constellation) the Archer; EN: Apollo (who carries a bow), (constellation) Sagi
corde
cor: Herz
cordus: EN: late-born/produced out of/late in the season
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
Motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
non
non: nicht, nein, keineswegs
occidit
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
minimo
parvus: klein, gering
percusso
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
revocabile
revocabilis: zurückrufbar, EN: capable of being revoked or retracted
sagitta
sagitta: Pfeil
sagittare: mit Pfeilen schießen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
telum
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
vulnere
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum