Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI)  ›  066

Dumque manu temptat trahere exitiabile telum, altera per iugulum pennis tenus acta sagitta est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlon9853 am 20.07.2021
Und während er mit der Hand versucht, die tödliche Waffe zu ziehen, wurde ein weiterer Pfeil bis zu den Federn durch den Hals getrieben.

von layla.d am 24.03.2014
Während er versuchte, den tödlichen Pfeil mit der Hand zu ziehen, wurde ein weiterer bis zu seinen Federn durch seine Kehle getrieben.

Analyse der Wortformen

acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
actum: Tat, Handlung
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
Dumque
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exitiabile
exitiabilis: verderblich, deadly
iugulum
iugulum: Schlüsselbein, Kehle, neck
jugulus: EN: throat, neck
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
pennis
penna: Feder, Flugfeder, Schreibfeder, wing
per
per: durch, hindurch, aus
Dumque
que: und
sagitta
sagitta: Pfeil
sagittare: mit Pfeilen schießen
telum
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
temptat
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
tenus
tenus: Schnur mit Schlinge, to the extent of, up to, down to
trahere
trahere: ziehen, schleppen, schleifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum