Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI) (2)  ›  065

At non intonsum simplex damasicthona vulnus adficit: ictus erat, qua crus esse incipit et qua mollia nervosus facit internodia poples.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adficit
adficere: befallen
At
at: aber, dagegen, andererseits
crus
crus: Kranich, Bein, Unterschenkel, Pfeiler an Brücken, EN: leg, EN: crane, EN: crane (machine)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ictus
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
incipit
incipere: beginnen, anfangen
internodia
internodium: Gelenkhöhle
intonsum
intonsus: ungeschoren, EN: uncut
mollia
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
nervosus
nervosus: sehnig, sehnig, EN: sinewy
non
non: nicht, nein, keineswegs
poples
poples: Kniekehle, EN: knee
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
simplex
simplex: einfach, einfältig, aufrichtig, natürlich
vulnus
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum