Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI)  ›  051

Indignata dea est summoque in vertice cynthi talibus est dictis gemina cum prole locuta: en ego vestra parens, vobis animosa creatis, et nisi iunoni nulli cessura dearum, an dea sim, dubitor perque omnia saecula cultis arceor, o nati, nisi vos succurritis, aris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alina.905 am 22.01.2019
Die Göttin war empört und sprach am Gipfel des Cynthus diese Worte zu ihren Zwillingskindern: Seht mich an, eure Mutter, so stolz, euch geboren zu haben, die keiner Göttin außer Juno selbst weichen würden. Und doch stellen Menschen infrage, ob ich überhaupt eine Göttin bin, und ich werde von Altären verbannt, die seit Ewigkeiten verehrt wurden. Meine Kinder, wenn ihr mir nicht helft, wird dies so weitergehen.

von hendrik.879 am 20.04.2022
Die Göttin wurde zornig und sprach auf dem höchsten Gipfel des Cynthus mit solchen Worten zu ihren Zwillingskindern: Seht, ich, eure Eltern, stolz auf eure Erschaffung, und keiner Göttin außer Iuno weichend, werde ich gezweifelt, ob ich eine Göttin sei, und über alle Zeitalter von verehrten Altären ferngehalten, o Kinder, wenn ihr mir nicht Hilfe bringt.

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
animosa
animosa: mutig
animosus: mutig, heftig, bold, strong, ardent, energetic, noble
arceor
arcere: abwehren, abhalten, hindern
aris
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
aris: EN: plant resembling arum
aron: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
cessura
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
creatis
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatum: EN: things made (pl.)
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
cultis
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultum: EN: cultivated/tilled/farmed lands (pl.)
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dea
dea: Göttin
dearum
dea: Göttin
dictis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dubitor
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
ego
ego: ich
en
en: siehe da!, siehe!, blicket auf! hier!, he!
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
gemina
geminare: EN: double
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Indignata
indignari: sich entrüsten, entrüstet sein, empört sein, sich ärgern
iunoni
juno: Juno
locuta
loqui: reden, sprechen, sagen
nati
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
o
o: EN: Oh!
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
parens
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
prole
proles: Abkömmling, Sprößling, Sproß, Nachwuchs, Abkömmling, descendant
saecula
saeculum: Zeitalter, Jahrhundert, Menschenalter
sim
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
succurritis
succurrere: unterziehen
summoque
que: und
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
talibus
talis: so, so beschaffen, ein solcher
vertice
vertex: Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Scheitel, Gipfel, Pol
vestra
vester: euer, eure, eures
vobis
vobis: euch
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum