Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI)  ›  189

Illic et gelidi coniunx actaea tyranni et genetrix facta est, partus enixa gemellos, cetera qui matris, pennas genitoris haberent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nikolas.o am 31.10.2019
Dort wurde die Actäische Gattin des kalten Tyrannen auch zur Mutter, nachdem sie Zwillinge geboren hatte, die das Übrige ihrer Mutter, [aber] die Flügel ihres Vaters besäßen.

von monika.831 am 23.12.2017
Dort wurde sie sowohl zur Gattin des kalten Königs des Nordens als auch zur Mutter, indem sie Zwillingssöhne gebar, die ihrer Mutter glichen, aber die Flügel ihres Vaters trugen.

Analyse der Wortformen

Illic
illic: dort, an jenem Ort
et
et: und, auch, und auch
gelidi
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
gelidus: eiskalt, icy
coniunx
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
actaea
actaea: EN: baneberry (Actaea spicata) (poisonous) (also called Herb Christopher)
tyranni
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
et
et: und, auch, und auch
genetrix
genetrix: Mutter, Erzeugerin, ancestress
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
partus
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
enixa
eniti: EN: bring forth, bear, give birth to, bear, give birth to
gemellos
gemellus: wie Zwillinge ähnlich
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
matris
mater: Mutter
pennas
penna: Feder, Flugfeder, Schreibfeder, wing
genitoris
genitor: Vater, Erzeuger
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum