Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI) (4)  ›  185

Apta mihi vis est: vi tristia nubila pello, vi freta concutio nodosaque robora verto induroque nives et terras grandine pulso; idem ego, cum fratres caelo sum nactus aperto nam mihi campus is est , tanto molimine luctor, ut medius nostris concursibus insonet aether exsiliantque cavis elisi nubibus ignes; idem ego, cum subii convexa foramina terrae supposuique ferox imis mea terga cavernis, sollicito manes totumque tremoribus orbem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aether
aether: Äther, Äther, Himmelsraum, EN: upper air
Apta
apere: anbringen, fixieren, verbinden
aperto
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
aperto: ganz entblößen, ganz entblößen
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, EN: area free from obstacles, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
Apta
apta: abhalten, abhängig
aptare: anpassen
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
campus
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
cavis
cava: hohl, EN: hollow
cavernis
caverna: Höhlung, Höhle, EN: hollow/grotto/cavern/cave/crevice/hole, EN: aperture
cavis
cavum: hohl, Hohlraum, Höhle, hohl, EN: hole, cavity, depression, pit, opening
cavus: hohl, umhüllend, EN: hollow, excavated, hollowed out, EN: sunken, EN: hole, cavity, depression, pit, opening
concursibus
concursus: Auflauf, das Zusammenlaufen, Zusammenlaufen, EN: running to and fro/together, collision, charge/attack, EN: encounter
concutio
concutere: aneinander schlagen, erschüttern, schütteln, schwingen
convexa
convexare: EN: jostle, push against
convexum: Wölbung, EN: arch, vault
convexus: gewölbt, EN: arching/arched, vaulted, convex, EN: inclined, sloping downwards
grandine
grando: Hagel, EN: hail, hail-storm
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
elisi
elidere: herausschlagen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferox
ferox: trotzig, wild, mutig
foramina
foramen: Loch, EN: hole, aperture
fratres
frater: Bruder
freta
fretum: Meer, Meerenge, EN: sea
fretus: vertrauend auf
ignes
ignis: Brand, Feuer, Fackel
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imis
imus: unterster, niedrigster
insonet
insonare: ertönen
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
luctor
luctari: ringen, EN: wrestle
manes
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
medius
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mea
meus: mein
molimine
molimen: Anstrengung, Bemühung, Heftigkeit
nam
nam: nämlich, denn
nactus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
nives
nix: Schnee, EN: snow
nodosaque
nodosus: knotig, EN: tied into many knots, full of knots, knotty
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nubibus
nubes: Wolke
nubila
nubilum: Gewölk, finster, wolkig, EN: clouds (pl.), rain clouds
nubilus: finster, wolkig
nubibus
nubis: Wolke
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
pello
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pulso
pulsare: schlagen, klopfen
nodosaque
que: und
robora
roborare: stark machen, Stärke geben
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
sollicito
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
subii
subire: auf sich nehmen
subium: EN: moustache
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
terga
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
terras
terra: Land, Erde
totumque
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tremoribus
tremor: Beben, das Zittern, EN: trembling, shuddering
tristia
tristis: traurig
verto
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum