Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI)  ›  184

Dixit; quid enim mea tela reliqui, saevitiam et vires iramque animosque minaces, admovique preces, quarum me dedecet usus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ian902 am 14.01.2014
Sie sprach: Warum habe ich meine Waffen aufgegeben - meine Wut, meine Kraft, meine Raserei und meine drohende Natur - nur um mich dem Betteln zu ergeben, was mir unwürdig ist?

von yasmin.n am 19.03.2014
Er/sie sprach: Warum habe ich meine Waffen verlassen, die Wildheit und Kraft, den Zorn und die drohenden Geister, und mich stattdessen den Gebeten zugewandt, deren Gebrauch mir nicht ziemt?

Analyse der Wortformen

animosque
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
que: und
dedecet
dedecere: EN: be unsuitable/unbecoming to
Dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
iramque
ira: Zorn
que: und
me
me: mich
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
minaces
minax: trotzig, drohend, emporragend
preces
prex: Bitte, Gebet
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
reliqui
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
saevitiam
saevitia: Wut, fierceness, ferocity
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum