Dissimulare nequit crudelia gaudia procne iamque suae cupiens exsistere nuntia cladis intus habes, quem poscis ait: circumspicit ille atque, ubi sit, quaerit; quaerenti iterumque vocanti, sicut erat sparsis furiali caede capillis, prosiluit ityosque caput philomela cruentum misit in ora patris nec tempore maluit ullo posse loqui et meritis testari gaudia dictis.
von ada.865 am 15.03.2019
Procne kann ihre grausamen Freuden nicht verbergen und begehrt nun, Botin ihrer eigenen Vernichtung zu werden. Drinnen hast du, nach dem du suchst, sagt sie; er blickt umher und fragt, wo er sein könnte; dem Suchenden und abermals Rufenden, gerade so, wie sie mit durch mörderisches Blut zerzausten Haaren war, sprang Philomela hervor und stieß den blutigen Kopf des Itys dem Vater ins Gesicht, und niemals zuvor wünschte sie sich mehr, sprechen und ihre Freuden mit verdienten Worten bezeugen zu können.