Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V) (2)  ›  086

Turpe quidem contendere erat, sed cedere visum turpius; electae iurant per flumina nymphae factaque de vivo pressere sedilia saxo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cedere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
contendere
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
de
de: über, von ... herab, von
electae
electa: ausgewählt, EN: candidate, one chosen
electus: auserlesen, ausgewählt, EN: chosen, select, picked
eligere: auswählen, wählen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
flumina
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
iurant
iurare: schwören
nymphae
nympha: Braut, Nymphe
nymphe: EN: nymph
per
per: durch, hindurch, aus
pressere
premere: drücken, bedrängen, drängen
pressare: EN: press, squeeze
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
saxo
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
sed
sed: sondern, aber
sedilia
sedile: Sessel, Stuhl, Sessel, EN: seat, chair, bench, stool
Turpe
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
vivo
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum