Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  007

Contra ego turpe deum mortali cedere dixi nondum erat ille deus dominum me cernis aquarum cursibus obliquis inter tua regna fluentum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yara.823 am 14.02.2014
Doch ich erwiderte, dass es schändlich wäre, wenn ein Gott sich einem Sterblichen unterwerfen würde. Er war damals noch nicht einmal ein Gott. Seht ihr mich vor euch – Herr der Gewässer, der in gewundenen Strömungen durch euer Reich fließt.

von robert.827 am 05.09.2015
Im Gegensatz dazu sagte ich, es sei schändlich für einen Gott, einem Sterblichen nachzugeben; er war noch kein Gott; du siehst mich, Herr der Gewässer, wie ich mit gewundenen Bahnen zwischen deinen Reichen fließe.

Analyse der Wortformen

aquarum
aqua: Wasser, Meerwasser, Regenwasser, Flusswasser, Seewasser
aquarum: von Wasser, Gewässer
cedere
cedere: weichen, nachgeben, abtreten, überlassen, sich entfernen, sich zurückziehen, zugestehen, fallen an
cernis
cernere: unterscheiden, erkennen, wahrnehmen, sehen, verstehen, entscheiden, bestimmen, sichten, sieben
contra
contra: gegen, gegenüber, wider, entgegen, zuwider, gegen, entgegen, dagegen, hingegen, andererseits, umgekehrt
cursibus
cursus: Lauf, Kurs, Bahn, Richtung, Verlauf, Fahrt, Reise, Karriere
deum
deus: Gott, Gottheit
deus
deus: Gott, Gottheit
dixi
dicere: sagen, sprechen, erzählen, berichten, nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, aussagen, behaupten, erklären
dominum
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter, Meister
ego
ego: ich, meiner
erat
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
fluentum
fluentus: fließend, strömend, flüssig
fluentum: Strom, Fluss, Strömung, Flut
fluere: fließen, strömen, rinnen, gleiten, dahinfließen, sich ergießen, entspringen, resultieren
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
inter
inter: zwischen, unter, inmitten, während
me
me: mich, meiner, mir
mortali
mortalis: sterblich, vergänglich, menschlich, Sterblicher, Mensch
nondum
nondum: noch nicht
obliquis
obliquus: schief, schräg, seitlich, indirekt, verstohlen, neidisch, schräg, seitwärts, indirekt
regna
regnum: Königreich, Reich, Herrschaft, Regierung, Regiment, Macht
regnare: herrschen, regieren, König sein, die Herrschaft ausüben
tua
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
turpe
turpis: hässlich, schändlich, schimpflich, niederträchtig, ehrlos, unanständig, moralisch verwerflich
turpe: Schande, Schändlichkeit, Schmach, Ehrlosigkeit, das Schändliche, schändlich, schimpflich, unehrenhaft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum