Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V) (2)  ›  087

Tunc sine sorte prior quae se certare professa est, bella canit superum falsoque in honore gigantas ponit et extenuat magnorum facta deorum; emissumque ima de sede typhoea terrae caelitibus fecisse metum cunctosque dedisse terga fugae, donec fessos aegyptia tellus ceperit et septem discretus in ostia nilus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aegyptia
aegyptius: EN: Egyptian, EN: Egyptian, inhabitant of Egypt
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caelitibus
caeles: himmlisch, EN: heavenly, EN: the_Gods (usu. pl.)
canit
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
ceperit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
certare
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certari: kämpfen, ringen, konkurrieren, wetteifern, streiten
cunctosque
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
dedisse
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
deorum
deus: Gott
discretus
discernere: unterscheiden, trennen
discretus: EN: separate, situated/put apart
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
emissumque
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extenuat
extenuare: dünn machen, schwächen, vermindern
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
falsoque
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falso: EN: falsely
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, EN: falsehood, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
facta
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fessos
fessus: erschöpft, müde
fugae
fuga: Flucht
gigantas
gigas: Gigant, Gigant, Riese, EN: giant
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll, EN: conferring honor
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
ima
imus: unterster, niedrigster
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magnorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
ostia
ostium: Tür, Eingang
ponit
ponere: setzen, legen, stellen
prior
prior: früher, vorherig
professa
profiteri: offen erklären, bekennen
falsoque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sede
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
septem
septem: sieben, EN: seven
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sorte
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
superum
superum: weiter oben befindlich, himmlisch
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
tellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
terga
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
terrae
terra: Land, Erde
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum