Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V)  ›  082

Miranti sic orsa deae dea nuper et istae auxerunt volucrum victae certamine turbam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josephine.q am 26.04.2021
Die Göttin begann zur anderen Göttin, die voller Verwunderung war, zu sprechen und erklärte, wie diese Wesen, die kürzlich im Wettbewerb unterlegen waren, der Vogelschar hinzugefügt wurden.

Analyse der Wortformen

Miranti
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
orsa
ordiri: anfangen, den Ursprung nehmen
orsum: EN: words (pl.), utterance
deae
dea: Göttin
dea
dea: Göttin
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
et
et: und, auch, und auch
istae
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
auxerunt
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
volucrum
volucer: fliegend
volucris: Vogel, fliegendes Insekt
victae
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
turbam
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum